INFORMACIÓ
Número de fitxa | 2107

Subgènere | Cançons

Estil | Glosat

Temàtica | Amorosa.

Subtemàtica |

Recollit per | Bartomeu Tur Guasch (Xomeu "Fornàs")

Transcrit per | Bartomeu Tur Guasch (Xomeu "Fornàs")

Data | anterior a 1957

Font | Històries, romanços i cançons d'Eivissa i el seu entorn. Gilberto Tur Riera. Federació de colles de Ball i Cultura Popular d'Eivissa i Formentera. Eivissa 2005 pàg. 80

Partitura |
P1: Bartomeu Tur Guasch (Xomeu "Fornàs") 19/02/1957 (núm 3 pàg. 10)
P2: Gilberto Tur Riera del manuscrit de Bartomeu Tur Guasch (Xomeu "Fornàs") recopilades el 1950. Publicat a la mateixa obra que la P1. pàg.: 90

Observacions | A la P2: hi consta el següent comentari: «Mateixa melodia de la cançó "Bona nit Blanca Roseta"»A la pàgina 159 de la citada publicació hi consta: «La melodia és una variant de Bona nit blanca roseta, amb una altra tonalidad»

Alegria meua amada. / Alegria meua amada...

Alegria meua amada, ja més no conversarem, encara que en tenguem gana, s'ocasió no tendrem. A on són ses confiances que algun dia m'has donat, que venga i que no m'espanti, que no quedaré enganyat; gastau-me bona conversa, tornau amb so que voldreu; jo en llealtat venia, vós mateixa ho coneixeu. N'hi ha que han posat empenyo. amor, perquè em despetxeu, ses meues rentes són curtes per lo que vós mereixeu. Si em dius que jo som pobre, no m'he visc mica ignorant. que jo sé que és veritat i per això no m'espant. Si Déu no vol ajudar-me, de boca i cor li deman, que m'alcanç bona ventura, es temps que en el món estam, que n'hem d'anar a donar compte des temps que aquina estarem compte de la nostra vida. així com l'emplearem. Alegria meua amada. ja més no conversarem encara que en tenguem gana. s'ocasió no tendrem. Tu deus tenir confiança d'un altre que és millor hereu. si al cas li has dat paraula. mirau que no l'enganyeu; que pot ser venir un dia de plànyer tot quant fareu, que vos 'nireu de ca vostra es dia que us casareu. Es matí anireu a missa, que és lo primer que fareu; aniràs a ajonollar-te davant el temple de Déu; llavò sortirà mossènyer i la vista falsareu, es posarà a dir-vos coses, amb so cap baix estareu: quan ell vos preguntarà i vos dirà si el voleu, amor, a ton servidor que al vostro costat tendreu, li has de respodre, sí, pare, i dir que sí que el voleu; vos dirà dau-vos sa mà, i que d'allí us aixequeu; i vos darà l'enhorabona, que bona vida passeu. Llavò 'niràs a tos pares i perdó els demanareu; llavor an es teus germans, tots es que allina tendreu. Amb el cor apesarat vós tot es dia anireu. de veure que heu de deixar aquell lloc que heus criàreu. Alegria meua amada. ja més no conversarem. encara que en tenguem gana. s'ocasió no tendrem. Es temps que amb tu he conversat puc dir que m'he divertit, i ara ja m'has oblidat, cert és que m'has avorrit. Sa gent molt ha conversat, i moltes coses t'han dit, que jo era un dolent cap, que si no ho has advertit. Pren es consell que t'han dat que per amor t'ho han dit, no et trobaràs enganyada, ni el teu cor penedit. Per temor de veure't pobre, digues que m'has despedit... Déu te deix trobar un jove molt guapo i afavorit. El tendràs, si te'l procures, o t'és de Déu concedit, ho ha set bona sort teua, que el Bon Jesús t'ha oït. Qui de bon cor li demana tot li serà concedit. que és persona molt bona, que consola el qui va trist; qui en afliccions se troba de bon cor hi ha acudit, que el Senyor a tots mos perdona, tant an es pobre com es ric.

P.1

P.2