INFORMACIÓ
Número de fitxa | 3134

Subgènere | Històries

                            Romançons

Estil | Glosat

Temàtica | Corsarisme.

Subtemàtica | Captius

Cantador | Josep Costa Riera.

Recollit per | Arxiu Macabich

Transcrit per | Transcripció Obra del Cançoner: Baltasar Samper Marquès i Ramon Morey Antich. Transcripció definitiva del llibre i notes al peu: Isidor Marí.

Data | text original: 4 de maig de 1912. Llibre: 1 de setembre de 1928 (a Eivissa)

Font | Documents de l'Obra del Cançoner. Carpeta 104, p. 47. Font de la versió transcrita: "l'obra del cançoner a les Pitiüses. 1928" Materials inèdits del Cançoner Popular de Catalunya recollits a les Pitiüses per Baltasar Samper i Ramon Morey. Municipi d'Eivissa. Edició a càrrec de Isidor Marí. Desembre de 2020 ISBN 978-84-17212-25-4. Pàg. 64

Variant |    123   /   856   /   906   /   1362   /   2847   /   2999   /   3043   /   3044   /   3105   /   3125   /   3132   /   3133   /   3134   /   3152

Observacions | P.47. Conservat a l'arxiu Macabich en un full escrit a llapis.

Les germanes captives / Una barqueta de moros...

Les dues germanes captives

Una barqueta de moros que es varen desembarcar totes ses cases que anaren totes les varen tombar sinó a can Miquel Jaume, que hi trobaren bestiar. Es posaren a l'aguarda,1 que es pastoret prest2 vendrà. Hi varen anar dos al·lotes, pastores de bestiar. Sa més grossa, quan els veu, en terra caigué esmaiada. Sa més petita, arriscada, sa munyidora els tirà. i els moros les prengueren i se les varen emportar. Quan varen ser mar envant es tornaren a girar: —Adiós, terra3d'Eivissa, i adiós tot lo que hi ha, que es moros que mo' n'enduen no mos deixaran tornar— Al cap de catorze mesos a Eivissa varen tornar. Son pare quan les va veure es seu fer va ser plorar. —Veniu aquí, fies meues, a sa taula a4 dinar. —Mon pare, no vui venir que no haiga5 vist ma mare.6 —Tu [sic] mare no la veuràs perquè és morta i enterrada. —Només que en ves un osset n'estaria7 aconhortada.— Sa madrasta [sic] va sortir, darrere sa porta estava: —Veniu aquí, fies meues, que ara m'heu de dir mare.8 —Mare us ho porem dir,9 però mare mal-llevada, que en feren una de sucre i encara ho fou 'marganta.10

1L'original diu "la guarda". 2L'original diu "pret". 3L'original diu "terres". 4L'original diu "de" 5L'original diu "aixga". 6El text de la còpia diu "mu mare", adoptant la forma mallorquina. 7L'original diu "estiria". 8L'original diu "ma mare" 9L'original diu "ma mare" 10Al final del text de Macabich diu "Ibiza, 4 de mayo 1912 José Costa Riera". En un espai en blanc, amb lletra de Macabich, es pot llegir un fragment dels goigs de Nadal: "Pastoret de les oveies/ ben pastorau los anyells / Nostro senyor és nat entre ells / perquè promès li havia / perquè promès li havia / a sa mare del senyor".